热点详细页
位置:首页>育儿知识>行业热点>让世界读者感受中国的精彩 让中国读者与世界同步阅读

让世界读者感受中国的精彩 让中国读者与世界同步阅读

2013-09-01 21:13:29

积极延伸、扩大版权输出范围

接力出版社始终坚持“让世界读者感受中国的精彩,让中国读者与世界同步阅读”这一出版理念,在版权输出与引进两方面齐头并进,执着努力。特别是在版权输出方面,接力出版社基于过去版权输出的经验和现有资源,积极延伸和加强版权输出的范围和力度。在原有的越南、韩国等东亚、东南亚国家版权输出的基础上,继续扩大版权输出范围,掌握更多的国外出版信息,与更多的欧美主流国家出版社建立联系与合作。从2005 年至今,接力出版社共输出图书版权88 种,与9 个国家的13 家出版社达成了输出协议。输出国家分别为美国、英国、法国、德国、加拿大、奥地利、韩国、泰国、越南等。

有针对性的推荐和频繁的沟通是版权输出的关键

      2012 和2013 年,接力出版社将家教类图书《特别狠心特别爱》版权成功输出至韩国和越南,育儿类图书《悦妈怀孕日记》和青春励志类图书《管好自己就能飞》版权输出至越南。

《特别狠心特别爱》的版权输出过程是一个典型的成功案例。在《特别狠心特别爱》图书出版之前,接力出版社事先将与他们有过联系的国外出版社大致地筛选了一下,找出对此类图书有市场需求的出版社,重点锁定亚洲国家的几家出版社。与此同时,接力出版社将作者介绍、部分翻译成英文的样张、作品的卖点亮点发给外方,并强调这本书将是本社重点图书、预期成为近一两年内的畅销书。因此外方很早就对该书有一个初步的印象并充满期待。在《特别狠心特别爱》出版之后,接力出版社及时向对该书表示初步意向的国外出版社更新图书的信息,如销售情况、媒体评论情况、读者评价等等,让他们更加了解此书,增加他们对引进《特别狠心特别爱》的信心。接力出版社表示,在版权推荐的过程中,有针对性选择几家出版社,加强沟通并不断更新出版信息是《特别狠心特别爱》版权成功输出的关键。频繁的信息更新会引起国外的出版社对此书的关注,而更新的信息一定要能够抓住他们的眼球,让他们更深入地了解到此书的优势与独特性。经过不懈的努力,该书得到韩国、越南的多家出版社的报价,通过竞价和对其出版实力的考量,接力出版社分别筛选出了适合的出版社,成功输出了《特别狠心特别爱》的版权。

国际书展活动形式丰富  提升品牌更益版权输出

2013 年至今,接力出版社分别在法兰克福书展、博洛尼亚书展、北京国际图书博览会和伦敦书展上相继与德国、法国、韩国、加拿大等国家的出版社共同举办重点图书版权推介会、外语版图书新书诵读会、作家交流会等活动。在即将到来的2013 年11 月土耳其书展中国主宾国活动中,接力出版社还将与土耳其金尼斯奇(Gunisgi)出版社联合举办“中土儿童图书出版经验交流会”。通过上述一系列的活动,不仅增进了与国际同行的交流与合作,也提升了接力出版社的品牌形象,更有利于版权输出工作的拓展和落实。比如2012 年伦敦国际书展,接力出版社在主宾国活动区与加拿大Groundwood 出版社共同举办了《黑焰》英语版新书推介会。在会上,接力出版社社长黄俭发表了热情洋溢的讲话,介绍了作家黑鹤的成就和影响力,加拿大Groundwood出版社社长Sarah MacLachlan表达了将《黑焰》英文版做成精品的信念,本书英文译者Anna Holmwood 则生动地为大家朗读了《黑焰》英语版的译文。此次活动,在多家国外知名出版机构负责人面前,很好地展示了接力出版社的出版实力,提升了接力出版社的品牌形象。让众多参与这项活动的国内及海外出版机构加深了对接力出版社的了解。在伦敦国际书展期间,《黑焰》英语版新书推介会是中国展台举办的针对版权输出最实在有效的活动之一。《黑焰》一书,也在书展上获得了土耳其、德国、威尔士等国的出版社的青睐,有望输出更多语种的版权。

【相关知识】